الاثنين، 25 أكتوبر 2021

تراكيب وقوالب - Kaldırım mühendisi

 Kaldırım mühendisi

مهندس أرصفة أو مهندس شوارع. وهي تعني: عاطل عن العمل، لا حول له ولا قوة، يتجول في الشوارع. وهذا القالب متداول عندنا في البلاد العربية أيضاَ.


أمثلة:

1- Bizim kaldırım mühendisi de geldi nihayet.

مهندس الأرصفة لدينا جاء أخيراً.

---------------------------------------------

2- Bu arkadaşların hepsi burada kaldırım mühendisi oldular.

كل هؤلاء الأصدقاء أصبحوا مهندسو أرصفة هنا.

---------------------------------------------

3- Sabahtan akşama kadar kaldırım mühendisi gibi sokaklarda dolaşıyor.

يتجول في الشوارع من الصباح حتى المساء مثل مهندس الأرصفة.

---------------------------------------------

4- Ben de seni bir iş sahibi zannetmiştim hâlbuki kaldırım mühendisi çıktın.

وأنا كنتُ قد اعتقدتُ بأنك صاحب عمل، لكن تبين أنك مهندس أرصفة.

---------------------------------------------

إعداد وترجمة : م. المهندس محمد عامر المجذوب

تراكيب وقوالب - Kül yutmamak

 القالب: Kül yutmamak

وهي تعني: لا يبلع الرماد. وهي تشير إلى الشخص الذي لا ينخدع.

قد تكون صورة لـ ‏‏‏شخص أو أكثر‏، ‏أشخاص يقفون‏‏ و‏نشاطات في أماكن مفتوحة‏‏

أمثلة:

1- Çok uyanıktır, ona kül yutmaz derler.

يقولون إنه يقظ للغاية، فهو لا يبتلع الرماد (لا ينخدع).

----------------------------------------------------

2- Bana kül yutturamazsınız diyemem ama yeterince dikkatli olduğumu söyleyebilirim.

لا أستطيع أن أقول بأنك لا تستطيع أن تُبلعَني الرماد (تخدعني)، لكن يمكنني القول بأني حريص بما فيه الكفاية.

----------------------------------------------------

Kül yutmayan bir öğretmenimiz bize nefes aldırmadan sınav yapardı.

المعلم الذي لا يبتلع الرماد (الذي لا ينخدع) قام بعمل امتحان لنا دون أن يسمح لنا أن نتنفس.

----------------------------------------------------

4- Sen kül yutmadığın için sana şaka yapmak da oldukça zor.

من الصعب نوعاً ما أيضاً المزاح معك لأنك لا تبتلع الرماد. (لأنك لا تنخدع)

----------------------------------------------------

مين منكم مابيبلع الرماد؟؟؟😎🤷‍♂️

إعداد وترجمة: م. محمد عامر المجذوب


تراكيب وقوالب - Künyesi bozuk

 Künyesi bozuk


Künye: معناها بطاقة الاسم أو بلاك يحمل اسم الشخص. وبالتالي يصبح المعنى: اسمه مضروب. 

وهي تشير إلى الشخص الذي له سجل ماضي حافل بالأعمال السيئة في حياتهم.

قد تكون صورة لـ ‏‏شخص أو أكثر‏ و‏لحية‏‏

أمثلة:


1- Adamın künyesi bozuk çıktı.

خرجَت (ظهرت) بطاقة اسمه مضروبة.

------------------------------------------

2- Künyesi bozuk diye, bu adama hiç kimse iş vermeyecek mi?

ألن يعطي أحدٌ هذا الرجل عملاً لأن بطاقته اسمه مضروبة.
------------------------------------------

3- Künyesi bozuk olan insanlar topluma adapte olmakta zorlanırlar.

يواجه الأشخاص ذوو بطاقة الاسم المضروبة صعوبة في التكيف مع المجتمع.

------------------------------------------

4- Senin de künyen bozuk olmasaydı kolayca bir iş bulurdun.

لو لم يكن لديك بطاقة اسمك مضروبة لوجدتَ عملاً بسهولة.

-----------------------------------
م. محمد عامر المجذوب


تراكيب وقوالب - Kuş kadar canı olmak

 Kuş kadar canı olmak

حرفياً: أن تكون روحه بقدر حجم الطائر: وهي تعني: امتلاك جسم صغير، نحيف، ضعيف، هزيل.

قد يكون كارتون لـ ‏طائر‏


أمثلة:

1- Kuş kadar canı olan kişiler çabuk yorulur.

يتعب الأشخاص أجسامهم نحيلة بقدر حجم الطير.

-------------------------------------------------------

2- Kuş kadar canı olduğu için ağır işlerde çalışamaz.

لا يمكنه القيام بعمل شاق لأن لديه جسم ضعيف بقدر حجم الطير.

-------------------------------------------------------

3- O kadar zorlamayın, kuş kadar canı var.

لا تكن قاسياً عليه لهذه الدرجة، فلديه جسم نحيل بقدر حجم الطير.

-------------------------------------------------------

4- Onun kuş kadar canı olduğu için hemen yorulur.

يتعب بسرعة لأن جسمه ضعيف بقدر حجم الطير.

-------------------------------------------------------

5- Senin çocuklarının da hepsinin kuş kadar canı var.

كل أطفالك لديهم جسم ضعيف بقدر حجم الطير.

-------------------------------------------------------

إعداد وترجمة: م. محمد عامر المجذوب


تراكيب وقوالب - Kül kedisi / külkedisi

 Kül kedisi / külkedisi

قطة الرماد أو السندريلا.

1- وهي تعني الشخص الذي يبرد كثيراً ولا يفارق النار أو الدفء أبداً.

2- شخص كسول، بارد، بطيء الحركة.



أمثلة:

1- Kızım kül kedisi gibi sobaya yaslanıp saatlerce televizyon seyrediyor.

ابنتي تتكئ على الموقد مثل قطة الرماد (السندريلا). وتشاهد التلفاز لساعات.

-------------------------------------------------

2- Akşam olacak, kül kedisi gibi yatakta yatıp durma.

سيحل المساء، لا تبقِ مستلقية في السرير مثل قطة الرماد (السندريلا).

-------------------------------------------------

3- Kül kedisi gibi evden hiçbir yere gitmiyor.

إنها لا تذهب إلى أي مكان من المنزل مثل قطة الرماد (السندريلا)..

-------------------------------------------------

4- O tam bir kül kedisi olduğu için ona iş yaptırmakta zorlanıyorum.

أواجه صعوبة في جعلها تعمل لأنها مثل قطة الرماد (السندريلا). تماماً.

-------------------------------------------------
مين منكم شخص بيبرد كتير ومابفارق الصوبيا ومدلل حاله كتير؟😁😉

إعداد وترجمة: م. محمد عامر المجذوب


السبت، 23 أكتوبر 2021

تراكيب وقوالب - Kuş sütüyle beslemek

 Kuş sütüyle beslemek

التغذية أو الطعام بحليب الطير: يعني أن يتغذى شخصٌ ما غذاء كاملاً ويعتني بغذائه عناية فائقة.

قد تكون صورة لـ ‏‏طائر‏ و‏منظر داخلي‏‏

أمثلة:

1-Sen yeter ki gel, kuş sütüyle beslerim seni.

أنت يكفي أن تأتي، سأطعمك بحليب الطيور.

-----------------------------------------------

2- Ailem beni kuş sütüyle beslediği için, sıkıntıya gelemem.

لأن عائلتي غذتني بحليب الطيور، لا يمكنني أن أنزعج.

-----------------------------------------------

3- Ben onu kuş sütüyle beslerim yeter ki benimle evlensin.

أغذيها (سأغذيها) بحليب الطيور ما دامت تتزوجني.

-----------------------------------------------

4- Bugüne kadar hepinizi kuş sütüyle beslemedim mi?

ألم أطعمكم جميعاً بحليب الطيور حتى اليوم؟

-----------------------------------------------

5- Seni kuş sütüyle beslediğim günleri ne çabuk unuttun.

كيف نسيتَ بسرعة الأيام التي كنتُ أغذيك فيها بحليب الطيور.

-------------------------------------------------------------

إعداد وترجمة: م. مجمد عامر المجذوب