الخميس، 18 أغسطس 2022

تحميل ختمة قرآن كريم

 






 السلام عليكم

مصحف شريف بالخط العثماني الجميل على شكل أجزاء وررقية (ختمة قرآن - 30 جزء) كان لي الشرف بتنسيق وتصميم صفحاته على برنامج الفوتوشوب وتحويله غلى شكل ملفات PDF منفردة لكل جزء من أجزائه من أجل سهولة القراءة على جميع الأجهزة وجميع الأنطمة (حاسوب - هاتف - آيباد). وهذا العمل وهبته إلى روح والدي ووالدتي رحمهما الله وأسكنهما فسيح جناته.
للراغبين في تحميل ملفات هذا المصحف الشريف يرجى الدخول على الرابط التالي راجين منكم دعوة لنا في ظهر الغيب. والسلام عليكم.

https://www.mediafire.com/folder/t30yzzeaao3m0/Quran

الثلاثاء، 7 ديسمبر 2021

حول موسوعة الشامل في قواعد اللغة التركية - الإصدار الجديد 2022



اضغط فوق الصورة أعلاه لكي تعرف رأي الناس في موسوعة الشامل

حضرة الطالب والدارس العزيز:
١- إن كنت تريد فعلاً أن تتعلم اللغة التركية على أصولها وبشكل منهجي ومنظم ومن المستوى المبتدئ وحتى المتقدم وتحصل من خلال ذلك على شهادة التومر بتفوق وامتياز، وكذلك تصبح مترجماً محترفاً من الدرجة الأولى وتصبح قادراً ومتمكناً من القراءة والكتابة بكل ثقة وجدارة دون أن تستعين بأي مراجع أو مصادر أخرى لدراستك، فقد تم وضع كل مايلزمك لدراسة اللغة التركية ضمن موسوعة الشامل في قواعد اللغة التركية - الإصدار الحديث ٢٠٢٢ والمرفقة بالملفات الصوتية.

مواصفات الموسوعة:

أولاً: قسم الدروس



١- الموسوعة تم طباعتها بطباعة ملونة ديجيتال أوفست ٥ ألوان راقية جداً ومن ورق أبيض هامور نوع أول قياس A4 مع غلاف كرتوني ملون . الكتب مرفقة بعلبة كرتونية خاصة للكتب من أجل تزين مكتبتك. . تتألف من ٤ أجزاء لجميع المستويات (مبتدئ + متوسط + متقدم) (A1 / A2 / B1 / B2 / C1)

الجزء الأول: ٣٤٠ صفحة الجزء الثاني: ٣١٠ صفحة الجزء الثالث: ٦٠٥ صفحة الجزء الرابع: ٤٠٧ صفحة إجمالي عدد صفحات أجزاء الكتاب ١٦٦٢ صفحة
٢- هذه الموسوعة تتدرج معك من المستوى المبتدئ من قراءة الأحرف التركية وقواعدها وحتى المستوى المتقدم. حيث تتضمن جميع قواعد اللغة التي وردت في منهاج إسطنبول وهيتيت دون استثناء ويزيد عليهم أيضاً. وقد تم تنظيم منهاج أجزاء هذه الموسوعة حسب القواعد " فصل دراسة الأحرف وقواعدها، فصل للأسماء، فصل للصفات، فصل للأفعال .....) وذلك حسب طريقة دراسة قواعد اللغة العربية وذلك من أجل تسهيل عملية الدراسة للطالب وبحيث تكون دراسته للمنهاج منطقية وممنهجة ومرتبة مع مراعاة المستوى الدراسي لكل مستوى.

٣- الموسوعة أيضاً تم إرفاقها بكتاب إلكتروني لجميع فهارس الأجزاء الأربعة من أجل تسهيل البحث عن أي قاعدة ضمن الأجزاء الأربعة من خلال فهرس واحد مشترك يضم جميع فهارس الأجزاء الأربعة.شاهد الفيديو أدناه:


٤- الموسوعة أيضاً تم إرفاقها بكتاب إلكتروني للفهرس التوافقي للموسوعة مع كل من كتب سلسلة إسطنبول و كتب سلسلة هيتيت لكي يسهل على الطالب عملية الحصول على القاعدة من تلك الكتب بما يوافقها في هذه الموسوعة من خلال معرفة رقم الجزء ورقم الصفحة الموجودة فيها تلك القاعدة.شاهد الفيديو أدناه:


٥- تم إرفاق الكتاب بـ ١٣٥٦ ملف صوتي تتضمن أكثر من ١٢٠٠٠ كلمة وجملة ونص ومحادثة مقروءة صوتياً بصوت أساتذة أتراك لكي تتعلم النطق واللفظ واللكنة الصحيحة للغة التركية. يتم تحميل هذه الملفات الصوتية من خلال قراءة الباركود الموجود على غلاف كل جزء أو من خلال رابط يتم إعطاءه بعد الشراء حيث يتم تحميلهم مباشرة من الإنترنت وتخزينهم في حاسوبك أو هاتفك. جميع الملفات الصوتية بصيغة mp3 قابلة للقراءة على جميع الأجهزة الالكترونية وجميع برامج قراءة الملفات الصوتية.

٦- ثمن الموسوعة - النسخة الورقية - قسم الدروس ٤ أجزاء ولجميع المستويات مرفقة بالملفات الصوتية ٨٠٠ ليرة تركية.
٧- أجرة الشحن مجاني لجميع المناطق داخل تركيا.

٨- مدة وصول الشحن ٢-٣ أيام من بعد تاريخ طلب الشراء.

٩- أجور شحن الموسوعة إلى جميع دول العالم حسب أجور ونوع الشحن لكل دولة (شحن بري - شحن جوي). يفضل التواصل معنا قبل الشراء، مدة وصول الشحن الخارجي ١٠ - ١٥ يوم من بعد تاريخ طلب الشراء.
١٠- وزن الكتاب ٤ أجزاء ٤.٢ كغ وأبعاد الباكيت (الطرد) ٣١ سم (طول) × ٢١.٥ سم (عرض) × ٨.٥ سم (ارتفاع)

النسخة الإلكترونية:

١- ثمن موسوعة الشامل في قواعد اللغة التركية - قسم الدروس- النسخة الإلكترونية ٤ أجزاء ولجميع المستويات مرفقة بالملفات الصوتية ٣٥٠ ليرة تركية.

٢- النسخة الإلكترونية لكتاب الشامل في قواعد اللغة التركية. هي نسخة مطابقة ١٠٠% للنسخة الورقية الإصدار ٢٠٢٢ وبدقة عالية تتضمن ٤ أجزاء لجميع المستويات ومرفقة بالملفات الصوتية.

3- النسخة الالكترونية تعمل عن طريق الارتباط التشعبي حيث يمكنك أن تنتقل بسرعة وسهولة كبيرة من خلال الفهرس من درس إلى آخر ومن قاعدة إلى أخرى عن طريق الضغط على عنوان الدرس أو الفقرة المطلوبة. شاهد الفيديو أدناه:


٣- يوجد نوعان للنسخة الإلكترونية:

أ- النسخة تتضمن 4 أجزاء حسب المستوى : مستوى مبتدئ ومستوى متوسط ومستوى متقدم مرفقة بالملفات الصوتية و متوافقة مع منهاج هيتيت واسطنبول


ب: نسخة تتضمن جميع الأجزاء الأربعة في كتاب واحد 1646 صفحة حيث يعتبر بمثابة مرجع شامل لجميع قواعد اللغة التركية مرفقة بالملفات الصوتية بغض النظر عن المستوى.

كما يوجد نوعان من النسخ لكتاب الشامل من حيث القراءة:

أ- نسخة تعمل على جميع الأجهزة (كمبيوتر - هاتف - أيباد) ولجميع أنظمة التشغيل وهي للقراءة فقط (لايمكن نسخها أو طباعتها) ، يتم قراءتها عن طريق غوغل درايف عن طريق G mail

ب -  نسخة تعمل على الحواسيب فقط (نظام وندوز) ولحاسوب واحد فقط بصيغة exe  يتم تحميلها إلى حاسوبك ومن ثم يتم تفعيلها بعد الشراء وهي للقراءة فقط ولا يمكن نسخها أو طباعتها.

١١- من أجل جميع تفاصيل عملية الشراء وطريقة الدفع للنسخة الورقية والإلكترونية يرجى التواصل معنا على رقم الواتس:



١٢- يتم شراء الموسوعة مباشرة من مركزنا في إسطنبول الموجود على العنوان التالي:
١٣- يمكن للذين ليس لديهم حسابات بنكية الدفع على الباب عند الاستلام بالنسبة للنسخة الورقية وللمحافظات التركية فقط مع إضافة رسم تحصيل ١٠ ليرات تركية.

١٤- يمكنكم الاطلاع على عرض أولي لأول ٤٠ صفحة من كل جزء مع سماع الملفات الصوتية المرفقة لها من خلال هذا الرابط:

تصفح سريع لمحتويات كتاب الدروس

الجزء الأول

الجزء الثاني

الجزء الثالث

الجزء الرابع

نماذج من المفردات والجمل في الموسوعة المقروءة صوتياً









ثانياً: قسم الأنشطة والتدريبات ( النسخة الإلكترونية)



١- الكتاب يتألف من ٤ أجزاء لجميع المستويات (مبتدئ + متوسط + متقدم) (A1 / A2 / B1 / B2 / C1) الجزء الأول: ١٨٢ صفحة الجزء الثاني: ٢٨٦ صفحة
الجزء الثالث: ٣٣٧ صفحة الجزء الرابع: ١٧٤ صفحة إجمالي عدد صفحات أجزاء الكتاب ٩٩٧ صفحة

٢- تم ترتيب تمارين الكتاب حسب ترتيب الدروس في كتاب الدروس وهذا الكتاب يتضمن مجموعة كبيرة من التمارين والتدريبات المحلولة حيث تم وضع كل تمرين ويليه حله مباشرة. كما تم وضع مجموعة كبيرة من أسئلة الدورات في نهاية الجزء الرابع.

٣- ثمن موسوعة الشامل في قواعد اللغة التركية - قسم الأنشطة والتدريبات - النسخة الإلكترونية ٤ أجزاء ولجميع المستويات مرفقة بالملفات الصوتية ٢٥٠ ليرة تركية.

٤- يتوفر حالياً الجزء الأول والجزء الرابع بشكل ورقي

ثمن الجزء الأول ١٠٠ ليرة تركية ثمن الجزء الرابع ١٠٠ ليرة تركية.

٥- يمكنكم الاطلاع على عرض أولي لأول ٤٠ صفحة من كل جزء لهذا الكتاب من خلال هذا الرابط:

٦- للاستعلام يرجى التواصل عن طريق المراسلة كتابياً على رقم الواتس:

00905368820618

أتمنى للجميع التفوق والنجاح
----------------------------------------------------------
م. محمد عامر المجذوب


الأحد، 28 نوفمبر 2021

تراكيب وقوالب - Yediden yetmişe

 من السابعة وحتى السبعين من العمر. الجميع صغاراً وكباراً.

أمثلة:
Halk yediden yetmişe silahlanmış düşmanı bekliyordu.
كان الناس من السابعة وحتى السبعين (صغاراً وكباراً) ينتظرون العدو وهم مسلحون.

Yediden yetmişe ahali, kutlama için sokaklara dökülmüş.
تدفق الأهالي من السابعة وحتى السبعين (صغاراً وكباراً) إلى الشوارع من أجل الاحتفال.

İnsanlar yediden yetmişe adaletsizlik ve zulmü protesto etmek için sokağa çıktılar.
خرج الناس من السابعة وحتى السبعين (صغاراً وكباراً) إلى الشوارع من أجل الاحتجاج ضد الظلم والاضطهاد.




-----------------------------------------

تراكيب وقوالب - Yerinden oynatmak

 القالب: Yerinden oynatmak
ُيبِّدل مكان شيء ما. يُحرِّك، يُزحزح، ينقل من مكانه.
أمثلة:
Sakın bu vazoyu yerinden oynatmayın.
إياك أن تُحرِّك هذه المزهرية من مكانها.

Siz niye bilgisayarı yerinden oynatıp başka yere götürdünüz?
لماذا نقلتَ الكمبيوتر من مكانه وأخذته إلى مكان آخر؟

Yerinden oynattığını koltukları acaba nereye koydun?
يا ترى أين وضعتَ المقاعد التي قمتَ بنقلها من مكانها؟

Televizyonu neden yerinden oynatıyorsunuz?
لماذا تقومان بنقل التلفاز من مكانه؟


---------------------------------------------------

ماهو القالب؟ وما مدى أهمينه في تعلم اللغة التركية؟

 أسعد الله أيامكم:


حتى الآن هناك الكثير من الطلاب لايعرفون ماهو القالب في اللغة التركية وكيف نستخدمه وما مدى اهميته في اللغة التركية. فترى الكثيرين من الطلاب لايعطون أي أهمية له من حيث الفهم والحفظ والاستخدام له. وهذا أحد الأسباب الرئيسية التي تشعرهم بأنهم لايفهمون بعض العبارات عند قرائتهم لنص ما. ويشعرهم بأن لغتهم ضعيفة مع أنهم درسوا القواعد وحفطوا مفردات وأفعال كثيرة ولكن لم يهتموا بالقوالب ولم يطلعوا عليها أبداً.

القالب هو مصطلح مجازي يطلق على عبارة قصيرة جاهزة تتألف من عدة كلمات أو من فعل وعدة كلمات مترابطة مع بعضها لكي تعطي معنى مجازي يكون في أغلب الأحيان ترجمته يختلف كلياً عن الترجمة الحرفية له.
وهذا القالب موجود في كل لغات العالم فنحن في العربية على سبيل المثال نقول:

1- عينه فارغة: حرفياً المعنى يكون: بأن عينه فارغة غير ممتلئة وهذا ماسيفهمه أي شخص اجنبي غير ملم بقوالب اللغة العربية. ولكن المعنى الصحيح لهذا القالب هو بأن هذا الشخص هو شخص حسود.
مثال آخر: نقول بطنه كبير . الترجمة الحرفية لهذا القالب هو بأن بطنه كبير. ولكن المعنى المجازي هو بأن هذا الشخص شخص طماع .

مثال آخر: رافع مناخيره. المعنى المجازي له بأنه شخص مغرور ويتصف بالتكبر والعجرفة. وهنالك آلاف القوالب العربية أقوم حالياً بجمعها وترتيبها لكي أضعها في كتاب خاص بها.

يعني تصور نفسك بأنك إنسان أجنبي تتعلم اللغة العربية وتمر معك مثل هذه القوالب وتقوم بترجمتها حرفياً لأنك لست مطلعاً مسبقاً عليها فستكون ترجمتك مشوهة بل مضحكة أمام أهل اللغة أنفسهم.

هذه القوالب أيضاً موجودة في اللغة الإنجليزية وتسمى idioms
هي أيضاً يكون لها معنى مجازي يختلف عن المعنى الحرفي لها.

مثال: look after المعنى الحرفي لها: ينظر بعد.
ولكن المعنى الحقيقي لهذا القالب هو: يعتني.

مثال ثاني: look for بمعنى يبحث عن

مثال آخر: take off بمعنى يقلع ، ينطلق

وكذلك كما مر معنا في اللغة التركية يوجد الآلاف من هذه القوالب مثال:
Açgözlü
ذو عين مفتوحة. وهي تعني طماع ، شره.
Ağzı var dili yok
له فم وليس له لسان. وهي تعني بأن الشخص صامت وهادئ لايتكلم.
الأمثلة كثيرة ومتنوعة ولايوجد مكان لذكرها الآن. معظم هذه القوالب ستجدونها قريباً إن شاء الله على شكل موسوعة ضخمة مصورة تتألف من 4 أجزاء تتضمن آلاف القوالب المترجمة والمشروحة والمرفقة بالأمثلة التي تسهل عليكم حفظ وفهم هذه القوالب. وكونوا على علم بأن تأليف مثل هذا الكتاب ليس بالأمر السهل أبداً وهو يختلف عن غيره من الكتب ويحتاج إلى وقت أطول وذلك بسبب صعوبة ودقة الترجمة الفعلية للقوالب المختلفة كما ذكرت لكم عن الترجمة الحرفية لها وكذلك قلة وجود المصادر المراجع التركية التي تشرح هذه القوالب. والسلام عليكم.
م. محمد عامر المجذوب

تراكيب وقوالب - Yer etmek

 القالب: Yer etmek

1- يترك أثر أو انطباعاً. 2- يستقر بشكل جيد، يرسخ
أمثلة:
Bu sözler kulağına iyice yer eder umarım.
أتمنى أن تترك هذه الكلمات أثراً جيداً في أذنيك.
Bize gösterdiği nezaket ve iyi muamele, bizde iyi bir yer etti.
لطفه وحسن معاملته لنا ترك انطباعاً جيداً لدينا.
Öğretmenin bugün söyledikleri aklımda çok iyi bir yer etti.
الذي قاله المعلم اليوم قد رسخ في ذهني بشكل جيد.
Ünlü eserleri ve hikâyeleri okuyucuları üzerinde iyi bir yer etmiş.
أعماله وقصصه الشهيرة قد تركت أثراً جيداً لدى قرائه.

تراكيب وقوالب - Yemeden içmeden kesilmek

 القالب: Yemeden içmeden kesilmek

يتوقف أو ينقطع عن الطعام والشراب. عدم القدرة على الأكل بسبب الحزن أو الخوف أو الإثارة، فقدان الشهية.
أمثلة:
Bu çocuğa bir şey mi dedin? Akşamdan beri yemeden içmeden kesildi.
هل قلت شيئا لهذا الصبي؟ انقطع عن الطعام والشراب منذ المساء.

Yemeden içmeden kesildi, âşık mıdır nedir?
انقطع عن الطعام والشراب فهل هو في حالة حب أم ماذا؟

Yıllardır bir iş bulamayınca yemeden içmeden kesildi.
عندما لم يعثر على عمل لسنوات، انقطع عن الطعام والشراب.

Kocasının ölümünden duyduğu üzüntü nedeniyle yemeden içmeden kesildi.
انقطعت عن الطعام والشراب بسبب حزنها على وفاة زوجها.







تراكيب وقوالب - Yerle bir etmek

 القالب: Yerle bir etmek

1- يهدم ويجعله مع مستوى الأرض. يدمر عن بكرة أبيه، 2- يدمر، يسحق.

أمثلة:
Bir olay koskoca şirketin itibarını yerle bir etti.
حادثة واحدة دمَّرتْ سمعة الشركة بأكملها.

Bu soğuk havalar enerjimi yerle bir etti.
هذا الطقس البارد دَّمرَ طاقتي.

Patlama garajdaki tüm arabaları yerle bir etti.
دمَّر الانفجار جميع السيارات التي في المرآب.

Sel baskınları, şehir barajlarının çoğunu yerle bir etmiş.
دمَّرتْ الفيضانات معظم سدود المدينة.

Yaptığın bu yanlışla, hakkındaki düşüncelerimi yerle bir ettin.
بهذا الخطأ الذي ارتكبته دمَّرتَ أفكاري عنك.

Kepçe eski evimizi, kısa sürede yerle bir etti.
دمرَّتْ الباكر (آلة هدم وحفر) منزلنا القديم في وقت قصير.


-------------------------------------------

تراكيب وقوالب - Yerli yersiz

 في مكانه أو في غير مكانه. كان مناسباً أو غير مناسب.

أمثلة:
Yerli yersiz işini bırakıp gitme.
لا تترك عملك وتذهب كان مناسباً أو غير مناسب.

Her şeye yerli yersiz cevap verme diyorum ama beni hiç dinlemiyor.
أقول لا ترد على كل شيء في محله أو غير محله، لكنه لا يستمع لي أبداً.

Kararınızı yerli yersiz şimdi vermeyin. Yarına kadar bırak.
لا تتخذ قرارك الآن كان مناسباً أو غير مناسب. اتركه حتى يوم غد.

Maddi durumu yerli yersiz, sevdiği her şeyi satın alır.
هو يشتري كل شيء يعجبه كان وضعه المادي مناسباً أم لا.

Yerli yersiz konuşup duruyor geveze adam.
الرجل الثرثار يبقى يتحدث بكلام مناسب أو غير مناسب.
------------------------------------------

السبت، 27 نوفمبر 2021

تراكيب وقوالب - Zahmet olmazsa

 القالب: Zahmet olmazsa

إن لم يكن في ضيق أو إحراج. إن كان لا يوجد مانع. بالعامية: إذا مافي سئلة أو غلبة


أمثلة:
Zahmet olmazsa, bana bir bardak çay daha doldur.
إن لم يكن هناك مانع املأ لي كأساً آخر من الشاي.
.
Zahmet olmazsa, şu kapıyı açabilir misiniz?
إن لم يكن ضيق أو إحراج (إذا ما في غلبة)، هل يمكنك فتح ذلك الباب؟
.
Size zahmet olmazsa, bir tane daha alabilir miyim?
إذا كنت لا تمانع، هل يمكنني أن آخذ واحدة أخرى؟
.
Zahmet olmazsa, oğlun ve ben hemen oraya gidebiliriz.
إن لم يكن هناك مانع يمكننا أن نذهب أنا وابنك إلى هناك حالاً.
.
Zahmet olmazsa, bana adresinizi gönderebilir misiniz?
إن لم يكن لديك مانع هل يمكنك أن ترسل لي عنوانك؟
.
---------------------------------------------
إعداد وتأليف: م. محمد عامر المجذوب

تراكيب وقوالب - Zahmet etmek

 القالب: Zahmet etmek

يُضايق نفسه، يُتعب نفسه، يُغلِّب نفسه، يضع نفسه في ضيق أو ورطة أو محنة.
أمثلة:
Sormaya zahmet etme, sana bir faydası olmaz.
لا تُتعبي نفسكِ بالسؤال، لن تستفيدي شيئاً.
.
Zahmet edip geldiniz, çok sağ olun.
لقد أتعبتَ نفسكَ وأتيت، شكراً جزيلاً لك.
.
Gerçekten sana gelmekle zahmet etmemi istemiyorsan, o zaman bana gel.
إن كنت فعلاً لا تريد أن أُتعبَ نفسي في المجيء إليك فتعال إليَّ أنت.
.
Niye bu kadar zahmet ettiniz canım, yiyeceğimiz sadece iki tabak.
لماذا أزعجتَ (غلّبتَ) نفسكَ كثيراً لهذه الدرجة يا عزيزي، الذي سنأكله فقط طبقين.
.
Zahmet etme beyefendi, ben istediğin her şeyi eve göndereceğim.
لا تُزعجْ نفسك يا سيدي، سأرسلُ لك كل ما تريده إلى المنزل.
-----------------------------------------------------------
إعداد وترجمة: م. محمد عامر المجذوب

تراكيب وقوالب - Zemin hazırlamak

 القالب: Zemin hazırlamak

يُجهِّز الأرضية المناسبة، يُمهِّد الطريق. لإعداد وخلق بيئة مناسبة لتحقيق عمل ما.


أمثلة:
Hırsızlara hırsızlık zemin hazırlamak için çok suçlanan bir konumdasınız.
أنت في وضع متهم للغاية لتمهيدك الطريق للصوص من أجل السرقة.

İnsanların sahtekârlık yapmasına sakın zemin hazırlamayın.
إياك أن تُمهِّد الطريق للناس لارتكاب الاحتيال.

Gelecek devlet başkanları için ülkede uygun zemin hazırlandı.
تم إعداد أرضية مناسبة في البلاد لرؤساء الدول في المستقبل.

Onları barıştırabilmek için zemin hazırlamak gerekiyor.
من أجل المصالحة بينهما، من الضروري أن تُمهِّد الطريق.

Zemin hazırladığın için çok güzel bir iş yürütme planımız olacak.
لأنك مهّدتَ الطريق سيكون لدينا خطة تنفيذ أعمال جيدة جداً.
------------------------------------------------
إعداد وتأليف: م. محمد عامر المجذوب